notes
le long des fleuves et rivières | along the rivers
Les courants dessinés par la rivière, les reflets des Aulnes glutineux et des Saules blancs,
font naître des nuances allant des verts cinabres aux bleus outremers. Les rayons du soleil éclairent le lit argileux de motifs en mailles arrondies, suivent les ondulations presque animales des herbiers de callitriches.
Hier soir, il y avait ici des nuées d’Ephemerella, et j’ai pu y entendre les cris métalliques de la Bergeronnette des ruisseaux.
Ce matin voilà un petit affût improvisé au ras de l’eau, à quelques mètres d’un méandre, une eau rapide, des silex émoussés, des couleurs opales. L’eau file à bonne allure.
Il y a ici les petites caches de l’Épinoche dans l’eau froide.
J’attends le passage du Martin-pêcheur, et celui la fine et légère Bergeronnette.
La vie et les adaptations de la rivière sont surprenantes, de la zone des Truites à l’estuaire.
Du milieu du cours d’eau à l’autre rive, je devine le courant profond et puissant.
Les kayakistes apprécieraient cette force. Pour peu que nous y mettions des ailes, nous arriverions vite à la mer.
The currents made by the river, the reflection of Black Aiders and White Willows
create shades from cinnabre green to ultramarine blue.
Yesterday evening, here there were swarms of Ephemerellas and I could hear the Grey Wagtail metallic calls.
This morning, here is a small lookout for birds, hide right down on the water, a few meters away from a meander, a fast river, blunt opal coloured flints. The water runs at heavy speed.
Here are the small hidings of the Three-spined stickleback, in deep water.
I am waiting for the flight of the Kingfisher and the thin and light Grey Wagtail too.
The river life and changes are amazing from the trout arae down to the estuary.
Form the stream middle to the other river bank I can figure out the stream deep and strong currents.
The kayakers will enjoy this strength.
If we were to fit wings, we would very soon arrive to the sea.
sculpture unique exquisément faite à la main |
unique sculpture exquisitely handcrafted
Two artists living a century apart, a correspondence,...
Une nouvelle, des sculptures | a short story, some...
Un essai | an essay. Mary et Camilla, amies complices...
« Les ombelles et moi attendons la lumière du soleil....
Storrington, South Downs Way, 04 th August, éric photos...
photos The eurasian Hoopoe,| la Huppe fasciée, 30...
night flight |vol de nuit « Combien d’oiseaux...
Et le noir bougie Estompes sous la branche Matin de...
South Downs two chalk grassland birds | deux oiseaux...
The sheepbarn , the Preraphaelite paintings, November...
« Roses are perhaps Sissinghurst’s most iconic...
« You can send us your drawings, paintings, sculptures,...
SEVENTEEN SECONDS Released: 22 April 1980 Robert Smith,...
Unique animal art works exquisitely handcrafted in...
Intuition, poésie et douceurs, couleurs et formes,...
« L’harmonie du vent dans les arbres, le rythme...