Il m’est précieux de les étudier, de les comprendre, de dessiner, de donner corps et vie à la sculpture,
et tout autant de témoigner de ces merveilleux patrimoines vivants : la classe des poissons et les milieux aquatiques.
Studying; understanding, drawing, giving substances to the sculpture, is precious for me, just as much as giving testimony of these wonderful living heritage : the fish class and aquatic environments.
une grande alose, an aliss shad
une anguille, an eel
un barbeau fluviatile, a common barbel
une bouvière, a bitterling
une brème commune, a common bream
un brochet, a pike
un chabot, a bullhead
un flet, a flounder
Two artists living a century apart, a correspondence,...
Une nouvelle, des sculptures | a short story, some...
Un essai | an essay. Mary et Camilla, amies complices...
« Les ombelles et moi attendons la lumière du soleil....
Storrington, South Downs Way, 04 th August, éric photos...
photos The eurasian Hoopoe,| la Huppe fasciée, 30...
night flight |vol de nuit « Combien d’oiseaux...
Et le noir bougie Estompes sous la branche Matin de...
South Downs two chalk grassland birds | deux oiseaux...
The sheepbarn , the Preraphaelite paintings, November...
« Roses are perhaps Sissinghurst’s most iconic...
« You can send us your drawings, paintings, sculptures,...
SEVENTEEN SECONDS Released: 22 April 1980 Robert Smith,...
Unique animal art works exquisitely handcrafted in...
Intuition, poésie et douceurs, couleurs et formes,...
« L’harmonie du vent dans les arbres, le rythme...