Voici une esquisse d’écriture de livre, en lien avec celle d’un livre pour enfants.
De « janvier » à « décembre », je me donne une année pour écrire « calendrier », sous la forme de cet article de blog pour l’instant.
À chaque mois sa plante et son oiseau. En janvier ce sont l’Hamamélis et la Chouette hulotte.
En février je rédige les Perce-neige et le Merle noir.
En mars, les Primevères et la Grive musicienne.
En avril, les Jacinthes et l’Hirondelle rustique.
Here is a book sketches, linked with the writing of a book for children.
From » January » to » December », I’ve planed a year to write « calendrier » or « éphéméride », in this blog’s article at the moment.
Each month a plant and a bird. In January, the witch Hazel and the tawny Owl.
In February, I’ll write the Snowdrops and the Blackbird.
In March, Primroses and the Song Thrush.
In April ,the Bluebells and the barn Swallow.
le long d’un délicat tracé de fines branches | along a delicate layout of twigs
Le long d’un délicat tracé de fines branches, des fleurs singulières semblent brodées.
Pétales jaune pâle en filaments fins, ondulés, tortillés et étranges ; subtiles nuances des lumières à contre-jour ; corolle rouge-cerise à orange-cuivré décoré d’étamines jaunes; parfum délicieux de miel vanillé dans l’air frais de janvier,
voici l’Hamamelis mollis, ses fleurs éclairent ce massif de janvier, le vert des Hellébores et celui d’un Buis.
Les Hamamélis sont des arbustes buissonnants, fleurissant depuis l’automne des Bruyères aux Jonquilles de mars.
Silhouettes au graphisme épuré, charme de fleurir avant la venue des feuilles, à la manière du Prunellier en mars, de l’Amandier en avril ou du Cercis en mai.
Ce spectacle de fleurs, accompagné d’une fructification brune, d’un feuillage semblable au Noisetier, ne laisse pas indifférent. Il a valu à cet arbuste le nom étrange de Noisetier de sorcière. Le nom anglais Witch Hazel vient de l’ancien nom de Wicke Hazel, littéralement le Noisetier courbe ou de sourcier.
Le genre comprend 5 espèces, cette ensoleillée parfumée venue de Chine; ovalis, virginiana et vernalis originaires d’Amérique du Nord ; et l’asiatique japonica.
Les aventures botaniques anglaises des 17è et 18è siècle ont introduit ces espèces dans des pépinières. Après un temps d’oubli, celles-ci et leurs premiers hybrides embellissent les jardins d’Angleterre, du Danemark et de Belgique (Kalmthout près d’Anvers, avec Jelena et Robert de Belder) dès 1920.
Leurs cultivars bien souvent parfumés offrent des grappes oranges (‘Orange Peel’, ‘Jelena’, ‘Aurora’,…), rouge (‘Diane’, ‘Bright’,…) et jaune vif ou pâle (‘Whisley’, ‘Early Bird’, ‘Primavera’,…)
Au jardin, ils aiment l’ombre et la mi-ombre de sols non calcaires, le bon terreau de feuilles, et l’admiration du jardinier…
Je relie cette phrase contemplative de Vita Sackville-West, « My flowers are mostly intimate flowers, which gain from being intimately observed; and this can be only be done when one can pick up the pot or vase off a table, and stare in odd moments when one has nothing else to do »…
Along a delicate layout of twigs, unique flowers seem to have been embroidened.
Pale yellow petals in fine, curled, twisted and weird filaments; subtle shades of backlights; cherry-red to copper-orange corollas decorated with yellow stamens; delightful vanilla honey fragance in the chilly January air,
here is the Hamamelis mollis, its flowers enlight this January flowerbed, the green of the Helleborus and of a Box tree.
Hamamelis are bushy shrubs, flowering from the Autumn of Heathers till the Daffodils time in March.
Silhouettes of clean graphic design, the glamour of blooming before the coming of leaves, such as the Blackhorn in March, the Almond tree in April and the Cercis in May.
This show of flowers, linked with a brown fruiting, and with the foliage similar to the one of the Hazelnut tree, leaves no room to indifference.
It has given it the strange name Witch Hazel, coming from the old name of Wicke Hazel, given to it by the American first settlers.
The genus includes 5 species, this sunny scented shrub coming from China; ovalis, virginiana and vernalis from north America; and the Asian japonica.
The English botanical adventures from the 17th & 18th centuries have introduced these species in nurseries. Following a time of oblivion, these and their first hybrids have embellished the gardens in England, Denmark and Belgium (Kalmthout near Anvers, with Jelena and Robert de Belder) as early as 1920.
Their often scented cultivars offer clusters of orange (‘Orange Peel’, ‘Jelena’, ‘Aurora’,…), red (‘Diane’, ‘Bright’,…) and bright or pale yellow (‘Whisley’, ‘Early Bird’, ‘Primavera’,…)
In the garden, they like the shade and half-shade in non chalky soil, a good leaf mould, and the gardener’s awe.
I link it with this meditative sentence of Vita Sackville-West, « My flowers are mostly intimate flowers, which gain from being intimately observed; and this can be only be done when one can pick up the pot or vase off a table, and stare in odd moments when one has nothing else to do »…
The sight from one scene to another, from intimacies to emotions, from esthetical to technical stagings, from peace to serenity, is part and parcel of the spell of the gardens.
I have deeply felt the evidence that this garden with its energies had been laid out at the very place it belongs.
Therefore, the location of the church and the choice of this very site in the countryside are both inseparable from it.
The unique maintenance as well as the range of plants and their palette of colours are so many incentives to come back to it in other seasons.
Such an amazing discovery in the gentle light of February beneath the unexpected clear bue skies.
éric
les dernières lueurs de ce jour de janvier | the last glows of this January day
Snowdrops are all in flower in the garden | Les Perce-neiges sont tous en fleur dans le jardin
« Jan 27, Primroses, WinterAconit, Mazereon and Snowdrops are all in flower in the garden.Every mild morning now the birds are singing and they continue more or less troughout the day » Edith Holden
texte en cours, work in progress
Its ample, fluted and soft musical notes are filling the hazy, fresh and calm air | Ses notes amples, flutées et douces emplissent l’air brumeux, frais et calme
5h15 ce matin,
c’est l’heure où un Merle, perché sur les faîtes de toits alentours du centre ville encore endormi et éclairé, offre les dictées mélodiques de son chant. Ses notes amples, flutées et douces emplissent l’air brumeux, frais et calme de la fin de nuit. Feutré, discret.
6:45 et son chant continue, l’oiseau change de poste çà et là, le tour de son territoire citadin entre théâtre et marché.
Pendant la lecture du petit matin, le numéro de février de Garden Illustrated, je lui prépare des quartiers de pomme et des graines de millet sur le rebord de la fenêtre. L’Accenteur mouchet est là. Ma journée de sculpture commence.
Son répertoire m’est aussi plaisant que celui du Rossignol.
Il y a son alarme « chook chook » si singulière.
Au fond des bois, sa longue phrase effrayée me saisit bien souvent,
et à la fois me laisse vite complice de l’oiseau, des longs moments à le regarder chanter, de ses expressions.
Ce cercle orange autour de l’oeil, ces couleurs noir jais et jaune brillant.
La femelle, discrète, est tout aussi éclatante de couleurs, ses camaïeux de bruns noirâtres, ses touches d’ocrés.
5:15 this morning,
this is the time when a Blackbird perched on the surrounding rooftops of the still spleeping and illuminated town centre is offering the mellow dictations of its song.
Its ample, fluted and soft musical notes are filling the hazy, fresh and calm air at the end of the night. Hushed and discreet.
6: 45 am and its song is going on, the bird is changing its positions here and there, around its urban territory between the theater and the market.
During my early morning reading of the February issue of Garden Illustrated, I am preparing for the bird apple slices and millet seeds on the window sill. Here is the Hedgesparrow. My sculpting day is begining.
This orange circle around its eye, these jet-black and bright yellow colours.
The discreet female is just as shining with colours, its blackish brown, its ochre flashes.
For me, its repertoire is as lovely as the Nightingale’s one.
There is its so peculiar warning call « chook chook ».
Deep in the woods its long frightened musical phrase often catches me unaware,
and both simultaneously soon makes me the accomplice of the bird, of longs moments watching it singing, of its expressions.
23 th February, éric
Mars, la Grive musicienne, les Daphnés
Avril, l’Hirondelle rustique, les Jonquilles
Mai, le Martinet noir, les Lilas
Juin, les Mésanges, les Roses
Juillet, le Hibou, les Penstemons
Août, la Bécassine des marais, les Hydrangeas
Two artists living a century apart, a correspondence,...
Une nouvelle, des sculptures | a short story, some...
Un essai | an essay. Mary et Camilla, amies complices...
« Les ombelles et moi attendons la lumière du soleil....
Storrington, South Downs Way, 04 th August, éric photos...
photos The eurasian Hoopoe,| la Huppe fasciée, 30...
night flight |vol de nuit « Combien d’oiseaux...
Et le noir bougie Estompes sous la branche Matin de...
South Downs two chalk grassland birds | deux oiseaux...
The sheepbarn , the Preraphaelite paintings, November...
« Roses are perhaps Sissinghurst’s most iconic...
« You can send us your drawings, paintings, sculptures,...
SEVENTEEN SECONDS Released: 22 April 1980 Robert Smith,...
Unique animal art works exquisitely handcrafted in...
Intuition, poésie et douceurs, couleurs et formes,...
« L’harmonie du vent dans les arbres, le rythme...